En este momento estás viendo Un poco de subjuntivo en español – marcadores

Un poco de subjuntivo en español – marcadores

Cuando los estudiantes de español escuchan el subjuntivo entran en pánico, pero hoy estoy aquí para darte una pequeña cantidad, para que no te sientas abrumado por ello.

Hoy, como probablemente sepa, estamos hablando del subjuntivo, no en profundidad, pero solo un poco, lo suficiente como para brindarle información y usos del tamaño de un bocado.

No vamos a entrar en los usos ni en las grandes explicaciones, sino que vamos a ver algunos enlaces, un poco diferentes al habitual “que”, que se pueden utilizar tanto con el subjuntivo como con el indicativo, y cómo saber cuándo hacerlo. utilizar cada uno de ellos.

¿Listo?

Vamos a ello entonces.

Un poco de subjuntivo en español – marcadores

Llamemos a estos enlaces, marcadores. Estos marcadores de los que voy a hablar hoy se pueden usar como dije tanto con el subjuntivo como con el indicativo en español.

Cuando los usamos con sentido de futuro usamos el subjuntivo, ya que el futuro siempre es un poco desconocido, tiene un poco de incertidumbre, pero cuando lo usamos para expresar una rutina, algo que siempre sucede, usamos el indicativo como allí. no es incierto, tenemos la experiencia de que ha sucedido en el pasado, y esperamos que suceda en el futuro.

¿Cómo sabemos si es futuro o una rutina? ¡Fácil!

Ya sabes que normalmente los marcadores (enlaces) unen dos oraciones, por lo tanto si una de ellas está en el futuro o el imperativo el marcador será seguido por el subjuntivo, pero si una de las oraciones está en tiempo presente, la tomaremos es una rutina y usaremos el indicativo.

Ten en cuenta que el subjuntivo irá después del marcador, no en la otra oración.

Esto será más claro y tendrá más sentido con los ejemplos.

Cuando-cuando

Cuando vaya a España, tomaré el sol àla próxima vez que visite. Planes futuros.

vs

Cuando voy a España tomo el sol à una rutina, algo que siempre pasa.

También podría ser tomaré el sol cuando vaya a España y tomo el sol cuando voy a España, el orden no modifica el significado.

Tan pronto como-tan pronto como

Tan pronto como llegues a casa, llámameàAs soon as you get home, call me. Usamos el imperativo en esta oración. Pero tiene sentido futuro cuando llegues allí, en el futuro.

vs

Tan pronto como llego a casa llamo a mi madre. à As soon as I get home I call my mother. Algo que pasa cada día.

Mientras-mientras

Mientras vivas en mi casa harás lo que yo diga. à While you are living on my house, you will do what I say à por todo el tiempo que vivas allí, de ahora al futuro cuando te mudes.

Escucho música mientras hago los deberes de español à I listen to music while I do my Spanish homework. Entendmos que eso siempre pasa cada vez que haces los deberes de español. 

Hasta que / Hasta que no

No voy a ver la tele hasta que no termine los deberes de español à I am not going to watch tv until I finish the Spanish homework. Primero haré la tarea, luego veré tele , más tarde, pero en el día de hoy..

No veo la tele hasta que no termino los deberes de español à I don’t watch tv until I finish my Spanish homework. Cada dúa, un hábito, una rutina.

Pues…¡Eso es! Espero que hayas disfrutado esta mini lección y te haya resultado útil, ahora es tu turno, sabes que me encanta escuchar de ti así que deja un comentario:

-con una oración, de hecho, dos, usando uno de los marcadores de los que he hablado. Una en subjuntivo y otra en indicativo.

-con otros marcadores, si los conoces, que estén en la misma categoría que los que hemos visto hoy.

 Y si tienes dudas o preguntas, déjalas en los comentarios e intentaré resolvértelas..

También un recordatorio de que puedes ir a mi canal de YouTube para ver la lección de hoy

¡Buen día! ¡Y hasta la próxima!

Blanca

Si te gustan mis contenidos, puedes ayudarme comprándome un café:

Deja una respuesta

Ver más

  • Responsable: María Blanca de la Torre Dulanto.
  • Finalidad:  Moderar los comentarios.
  • Legitimación:  Por consentimiento del interesado.
  • Destinatarios y encargados de tratamiento:  No se ceden o comunican datos a terceros para prestar este servicio. El Titular ha contratado los servicios de alojamiento web a SiteGround Spain S.L. que actúa como encargado de tratamiento.
  • Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos.
  • Información Adicional: Puede consultar la información detallada en la Política de Privacidad.